El Gobierno Vasco ha puesto a disposición de quien quiera usarlo el traductor neuronal, un proyecto práctico desarrollado a partir de la inteligencia artificial y que ha sido creado para el uso por parte de la ciudadanía. Traduce tanto del castellano al euskera como del euskera al castellano, consiguiendo “una gran calidad” en sus traducciones. Este nuevo traductor está a disposición de todos los ciudadanos en la web www.euskadi.eus/traductor.
El traductor neuronal nace tras años de trabajo y se ha perfeccionado utilizando las memorias de traducción recogidas por el IVAP (Instituto Vasco de Administración Pública) durante 20 años.
El uso es muy sencillo. El usuario debe seleccionar la dirección de la traducción e introducir el texto en el cajetín habilitado para ello. Pulsando en el botón ‘Traducir’, en tan solo unos segundos tendrá a su disposición la traducción. El traductor puede traducir textos de hasta 4.000 caracteres en cada orden de traducción.
Aunque el traductor neuronal realiza traducciones de buena calidad, no debemos olvidar que la traducción realizada por una máquina debe ser siempre supervisada y corregida, además de adaptar el texto. Por tanto, es una herramienta valiosa que debemos utilizar como herramienta de apoyo a la labor humana.